Ulm, 4 March 1942
My dear Josef!
You gave me no small scare with your letter from 25 February! I was ready to believe anything else, but not that you have another stomach ulcer. But we can’t change anything about that discovery, and if you’re stationed at the military hospital and are under the care of doctors, I too have the greatest hope that you will be fully healthy again soon. Is this a completely new one or is it the old, scarred over one? Just follow all of the doctor’s orders and stay in bed, even if you get impatient as the days pass. You’ll be able to write us every day, which we are very happy about. Are you in Paris now? Hopefully the Brits won’t make their nightly ‘visits’ very often.
The property tax bill still hasn’t come yet. Of course I’ll take care of it right away when it does. I’ll go inquire about the tax refund in the next few days. I’d just have liked to have had the bill from Dr. Haussen before I went. Next Saturday I’m going to the dentist, since I didn’t go when you left.
At the moment, Irmgard’s ears are better. If she gets another infection, I’ll take her to Dr. Dietl. Today I bought her a vest for the cooler days when she goes to school, since by then the stores that have all the woolen winter clothes will still be closed. I wanted to be prepared for that. She is very proud of it. She wanted to draw a picture for you, but hasn’t done it yet because she spent the whole day playing outside. She sends you her greetings and says that you should get well very soon and that she’s sure you’ll write that you are better in your next letter.
Elfriede sends you a kiss as well and prays for you in her evening prayers, that you will get well again and come home to us very soon. I should write to you that she no longer says “Ingad” but can say “Irmgard” now perfectly.
But for that, Brigitte now calls for her “Elgad” when she hears her big sister Irmgard coming. She clings to her constantly. They have many similarities in temperament. She doesn’t have a special name for Elfriede, but sometimes just calls her “E.” They’ve been wheeling her around in the stroller all day. We put the big wagon away for half a year.
I don’t have my seeds for the garden yet. Either they don’t have any or one has to wait in line for hours. Tomorrow I’m going to try again, even if it takes a few hours, since when the snow melts and the weather gets warmer, there will be lots to do in the garden.
I wish for you, my love, to get well very soon. Maybe you’ll come home again soon too.
Agathe wishes the same for you and everyone who knows you sends their greetings.
I send my greetings and kiss you many times
Your Emilie and children
My dear Josef!
You gave me no small scare with your letter from 25 February! I was ready to believe anything else, but not that you have another stomach ulcer. But we can’t change anything about that discovery, and if you’re stationed at the military hospital and are under the care of doctors, I too have the greatest hope that you will be fully healthy again soon. Is this a completely new one or is it the old, scarred over one? Just follow all of the doctor’s orders and stay in bed, even if you get impatient as the days pass. You’ll be able to write us every day, which we are very happy about. Are you in Paris now? Hopefully the Brits won’t make their nightly ‘visits’ very often.
The property tax bill still hasn’t come yet. Of course I’ll take care of it right away when it does. I’ll go inquire about the tax refund in the next few days. I’d just have liked to have had the bill from Dr. Haussen before I went. Next Saturday I’m going to the dentist, since I didn’t go when you left.
At the moment, Irmgard’s ears are better. If she gets another infection, I’ll take her to Dr. Dietl. Today I bought her a vest for the cooler days when she goes to school, since by then the stores that have all the woolen winter clothes will still be closed. I wanted to be prepared for that. She is very proud of it. She wanted to draw a picture for you, but hasn’t done it yet because she spent the whole day playing outside. She sends you her greetings and says that you should get well very soon and that she’s sure you’ll write that you are better in your next letter.
Elfriede sends you a kiss as well and prays for you in her evening prayers, that you will get well again and come home to us very soon. I should write to you that she no longer says “Ingad” but can say “Irmgard” now perfectly.
But for that, Brigitte now calls for her “Elgad” when she hears her big sister Irmgard coming. She clings to her constantly. They have many similarities in temperament. She doesn’t have a special name for Elfriede, but sometimes just calls her “E.” They’ve been wheeling her around in the stroller all day. We put the big wagon away for half a year.
I don’t have my seeds for the garden yet. Either they don’t have any or one has to wait in line for hours. Tomorrow I’m going to try again, even if it takes a few hours, since when the snow melts and the weather gets warmer, there will be lots to do in the garden.
I wish for you, my love, to get well very soon. Maybe you’ll come home again soon too.
Agathe wishes the same for you and everyone who knows you sends their greetings.
I send my greetings and kiss you many times
Your Emilie and children